LOT 208
上一件
下一件
A RARE GILT-BRONZE STANDING FIGURE OF LONGNÜ Late Ming Dynasty (2)
作品估价:HKD 300,000-500,000
货币换算
成交状态:待拍
买家佣金拍卖企业在落槌价的基础上收取买家佣金
28%
图录号:
208
拍品名称:
A RARE GILT-BRONZE STANDING FIGURE OF LONGNÜ Late Ming Dynasty (2)
拍品描述:
Late Ming Dynasty
The female acolyte of Guanyin, standing atop a double-lotus pedestal, her face in contemplative expression with eyes downcast, the hair pulled back into double-loops, wearing a headdress formed of two gilt buns, holding aloft on a presentation cloth a circular offering dish supporting a pearl, the hems of the long flowing robe finely incised with with foliate floral scrolls, with a
ruyi adorning the chest below a rectangular pendant, with further large incised blossoms around the shoulders and back accented with a belt, box.
50.5cm (19 7/8in) high. (2).
晚明 銅鎏金龍女立像
Christie's New York, 29 March 2006, lot 329
Sze Tak Tong Collection
來源:
紐約佳士得,2006年3月29日,拍品編號329
世德堂藏品
In Mahayana Buddhism, Longnü noted in the 12th chapter of the Lotus Sutra, is described in her initial form, as follows:
"There is the daughter of the nāga king Sāgara who is only eight years old. She is wise; her faculties are sharp; and she also well knows all the faculties and deeds of sentient beings. She has attained the power of recollection. She preserves all the profound secret treasures of the Buddhas, enters deep in meditation, and is well capable of discerning all dharmas. She instantly produced the thought of enlightenment and has attained the stage of nonretrogression. She has unhindered eloquence and thinks of sentient beings with as much compassion as if they were her own children. Her virtues are perfect. Her thoughts and explanations are subtle and extensive, merciful, and compassionate. She has a harmonious mind and has attained enlightenment."
The Buddha's disciple Śāriputra does not believe that a woman can attain Buddhahood. The nāga maiden, therefore, goes on to offer a pearl to the Buddha, symbolising her life and ego. When he accepts it, she is transformed into a perfected male Bodhisattva who has attained complete enlightenment.
本尊造像造型寫實,姿勢挺拔,神韻祥和,鎏金飽滿,衣服花紋刻劃細緻,呈現端莊典雅之感。
龍女轉成男身,得道成佛。在大乘佛教中,其故事被記載於《妙法蓮花經》第十二品:
「有娑竭羅龍王女,年始八歲。智慧利根,善知眾生諸根行業。得陀羅尼。諸佛所說甚深秘藏,悉能受持。深入禪定,了達諸法。於剎那頃,發菩提心。得不退轉,辯才無礙。慈念眾生,猶如赤子。功德具足,心念口演,微妙廣大,慈悲仁讓,志意和雅。能至菩提。」
佛陀的弟子舍利弗不相信女人能成佛,因此龍女續向佛陀獻上一顆珍珠,象徵她的生命與「自我」。當佛陀接過珍珠,她便轉化為已成就佛道的男身菩薩相。
The female acolyte of Guanyin, standing atop a double-lotus pedestal, her face in contemplative expression with eyes downcast, the hair pulled back into double-loops, wearing a headdress formed of two gilt buns, holding aloft on a presentation cloth a circular offering dish supporting a pearl, the hems of the long flowing robe finely incised with with foliate floral scrolls, with a
ruyi adorning the chest below a rectangular pendant, with further large incised blossoms around the shoulders and back accented with a belt, box.
50.5cm (19 7/8in) high. (2).
晚明 銅鎏金龍女立像
Christie's New York, 29 March 2006, lot 329
Sze Tak Tong Collection
來源:
紐約佳士得,2006年3月29日,拍品編號329
世德堂藏品
In Mahayana Buddhism, Longnü noted in the 12th chapter of the Lotus Sutra, is described in her initial form, as follows:
"There is the daughter of the nāga king Sāgara who is only eight years old. She is wise; her faculties are sharp; and she also well knows all the faculties and deeds of sentient beings. She has attained the power of recollection. She preserves all the profound secret treasures of the Buddhas, enters deep in meditation, and is well capable of discerning all dharmas. She instantly produced the thought of enlightenment and has attained the stage of nonretrogression. She has unhindered eloquence and thinks of sentient beings with as much compassion as if they were her own children. Her virtues are perfect. Her thoughts and explanations are subtle and extensive, merciful, and compassionate. She has a harmonious mind and has attained enlightenment."
The Buddha's disciple Śāriputra does not believe that a woman can attain Buddhahood. The nāga maiden, therefore, goes on to offer a pearl to the Buddha, symbolising her life and ego. When he accepts it, she is transformed into a perfected male Bodhisattva who has attained complete enlightenment.
本尊造像造型寫實,姿勢挺拔,神韻祥和,鎏金飽滿,衣服花紋刻劃細緻,呈現端莊典雅之感。
龍女轉成男身,得道成佛。在大乘佛教中,其故事被記載於《妙法蓮花經》第十二品:
「有娑竭羅龍王女,年始八歲。智慧利根,善知眾生諸根行業。得陀羅尼。諸佛所說甚深秘藏,悉能受持。深入禪定,了達諸法。於剎那頃,發菩提心。得不退轉,辯才無礙。慈念眾生,猶如赤子。功德具足,心念口演,微妙廣大,慈悲仁讓,志意和雅。能至菩提。」
佛陀的弟子舍利弗不相信女人能成佛,因此龍女續向佛陀獻上一顆珍珠,象徵她的生命與「自我」。當佛陀接過珍珠,她便轉化為已成就佛道的男身菩薩相。