LOT 3811
上一件
下一件
A large reticulated pale celadon jade bi disc, Eastern Han dynasty | 東漢 青白玉鏤空出廓璧
作品估价:HKD 1,000,000 - 2,000,000
货币换算
成交状态:流拍
买家佣金拍卖企业在落槌价的基础上收取买家佣金
27%
图录号:
3811
拍品名称:
A large reticulated pale celadon jade bi disc, Eastern Han dynasty | 東漢 青白玉鏤空出廓璧
拍品描述:
A large reticulated pale celadon jade bi disc,
Eastern Han dynasty
東漢 青白玉鏤空出廓璧
18.5 cm
Acquired in Hong Kong in the early 1990s.
於1990年代初在香港購得
Intricately carved in grand proportions, the present disc represents an elegant and highly ornate evolution of the Neolithic bi form. First produced in a variety of sizes in the Liangzhu Culture (ca. 3300-2300 BCE), the original bi disc was unadorned and likely served a ritual purpose now unknown to modern archaeologists. Cherished over the millennia and still treasured today as symbols of ancient beauty and ritual mystery, jade bi have undergone a number of stylistic changes, gradually becoming ornate works of art in their own right, treasured by emperors and collectors alike.
As the bi took on new ritual functions in a united Han dynasty China (206 BCE - 220 CE), the form also became more abstractly associated with nobility, as a symbol of power and wealth. To distinguish themselves as pious members of the elite, princes and other local leaders commissioned ever more ornate jade implements to be used during their lives and buried alongside them as tools for the afterlife. Although many bi with decorated surfaces have been found in Han dynasty tombs, this opulent variety with intricate openwork across the disc’s surface was seemingly very rare even at the time and produced for only the most prestigious of proprietors. Compare a related openwork jade bi of calcified white stone with chi dragons and a phoenix surrounding the characters ‘yi zisun,’ excavated from the tomb of an Eastern Han nobleman at Laohudun, Jiangxi province, illustrated in Zhongguo yuqi quanji, vol. 4, Shijiazhuang, 1993, pl. 249; and a smaller white bi attributed to the Western Han dynasty, preserved in the collection of the Qing court and illustrated in The Complete Collection of Treasures of the Palace Museum. Jadeware (I), Hong Kong, 1995, pl. 215.
白玉玉質,有褐色沁斑,體片狀,兩面紋飾相同。此玉璧雕琢精細,尺寸巨大,紋飾罕見。在其他漢代同類的鏤雕玉璧中暫未發現過相似例子。玉璧初見於良渚文化(約公元前3300-2300年),當時所製玉璧無雕飾,或作為祭祀之用,然其具體功用今人已無從考證。玉璧歷經千年,珍視不減,今仍為古代美之象徵,並充滿神秘的禮儀意涵。自古以來,玉璧的風格數度演變,漸成精緻工藝品,為歷代帝王與收藏家所重。
至漢代(公元前206年-公元220年),玉璧之禮儀功能愈加重要,其形式亦轉而抽象,逐漸與貴族身分相聯,象徵權力與財富。漢室貴族欲彰顯其虔誠與顯赫,遂命工匠雕造愈加繁麗之玉器,生前以為日常器物,死後則隨葬,作為來世之用。漢墓中多見表面有飾之玉璧,然如現今此類雕鏤華美、盤面鏤空之玉璧,於當時亦屬罕見,唯王室身份方可擁有。可參考一件出土於江西省老虎墩東漢貴族墓之鏤空白色玉璧,其上雕螭龍與鳳凰紋,環繞「宜子孫」字樣,見《中國玉器全集》,卷四,石家莊,1993年,圖版249;另可參考一件西漢時期白玉璧,現藏於清宮,載於《故宮博物院藏文物珍品大系-玉器編(I)》,香港,1995年,圖版215。
Eastern Han dynasty
東漢 青白玉鏤空出廓璧
18.5 cm
Acquired in Hong Kong in the early 1990s.
於1990年代初在香港購得
Intricately carved in grand proportions, the present disc represents an elegant and highly ornate evolution of the Neolithic bi form. First produced in a variety of sizes in the Liangzhu Culture (ca. 3300-2300 BCE), the original bi disc was unadorned and likely served a ritual purpose now unknown to modern archaeologists. Cherished over the millennia and still treasured today as symbols of ancient beauty and ritual mystery, jade bi have undergone a number of stylistic changes, gradually becoming ornate works of art in their own right, treasured by emperors and collectors alike.
As the bi took on new ritual functions in a united Han dynasty China (206 BCE - 220 CE), the form also became more abstractly associated with nobility, as a symbol of power and wealth. To distinguish themselves as pious members of the elite, princes and other local leaders commissioned ever more ornate jade implements to be used during their lives and buried alongside them as tools for the afterlife. Although many bi with decorated surfaces have been found in Han dynasty tombs, this opulent variety with intricate openwork across the disc’s surface was seemingly very rare even at the time and produced for only the most prestigious of proprietors. Compare a related openwork jade bi of calcified white stone with chi dragons and a phoenix surrounding the characters ‘yi zisun,’ excavated from the tomb of an Eastern Han nobleman at Laohudun, Jiangxi province, illustrated in Zhongguo yuqi quanji, vol. 4, Shijiazhuang, 1993, pl. 249; and a smaller white bi attributed to the Western Han dynasty, preserved in the collection of the Qing court and illustrated in The Complete Collection of Treasures of the Palace Museum. Jadeware (I), Hong Kong, 1995, pl. 215.
白玉玉質,有褐色沁斑,體片狀,兩面紋飾相同。此玉璧雕琢精細,尺寸巨大,紋飾罕見。在其他漢代同類的鏤雕玉璧中暫未發現過相似例子。玉璧初見於良渚文化(約公元前3300-2300年),當時所製玉璧無雕飾,或作為祭祀之用,然其具體功用今人已無從考證。玉璧歷經千年,珍視不減,今仍為古代美之象徵,並充滿神秘的禮儀意涵。自古以來,玉璧的風格數度演變,漸成精緻工藝品,為歷代帝王與收藏家所重。
至漢代(公元前206年-公元220年),玉璧之禮儀功能愈加重要,其形式亦轉而抽象,逐漸與貴族身分相聯,象徵權力與財富。漢室貴族欲彰顯其虔誠與顯赫,遂命工匠雕造愈加繁麗之玉器,生前以為日常器物,死後則隨葬,作為來世之用。漢墓中多見表面有飾之玉璧,然如現今此類雕鏤華美、盤面鏤空之玉璧,於當時亦屬罕見,唯王室身份方可擁有。可參考一件出土於江西省老虎墩東漢貴族墓之鏤空白色玉璧,其上雕螭龍與鳳凰紋,環繞「宜子孫」字樣,見《中國玉器全集》,卷四,石家莊,1993年,圖版249;另可參考一件西漢時期白玉璧,現藏於清宮,載於《故宮博物院藏文物珍品大系-玉器編(I)》,香港,1995年,圖版215。