LOT 3
上一件
下一件
《字镜集》残纸
11*24.5cm
作品估价:RMB 5,000
货币换算
成交状态:未知
买家佣金拍卖企业在落槌价的基础上收取买家佣金
图录号:
3
拍品名称:
《字镜集》残纸
尺 寸:
11*24.5cm
材 质:
皮纸
拍品描述:
日本镰仓、室町时代(14-15世纪)写本
2张
说明:这两张残页的内容为《字镜集》,是日本最早的“倭玉篇”类写本之一。此残页与江户时代学者、诗人足代弘训(1785-1856)旧藏的抄写于江户时代的一部《字镜集》格式、风格一致,而这部抄本的底本是抄写于应永二十三、二十四(1416-1417)年的写本《字镜集》。弘训藏本现收藏于东京大学南葵文库,其题跋云:“字镜集二十卷,菅原为长卿撰,墨附千六枚”,“一本ハ应永年中之写本を摸写セシ落合直澄氏ノ所藏也”。意思是说:《字镜集》有二十卷,作者是镰仓前期的贵族、儒者菅原为长(1158-1246),共有1006页;足代弘训的抄本是按照应永年中叶的写本摹写的,现归落合直澄氏(1840-1891)收藏。
“字镜”类字书的历史早于“倭玉篇”的产生。唐昭宗时期,日本僧人昌住在阅读汉传佛典时,遇到了“俗字难辨”“读音难明”的问题,又发觉玄应《一切经音义》等书不是特别适合日本僧人使用,于是参考顾氏《玉篇》、颜氏《干禄字书》、郎氏《正名要录》等书籍,编撰了《新撰字镜》这部工具书,同时为首部和汉翻译书。而“倭玉篇”是日本中世时期出现的一系列按部首排列、以字形为检索对象的字书的统称。不论是“字镜”还是“倭玉篇”在语言文字层面和文化交流层面都具有很高的研究价值。
参考:1.(日)冈井慎吾,《玉篇的研究》,东洋文库论丛第19种,昭和八年。
2.日本东京大学“南葵文库”藏日本江户后期抄本《字镜集》二十册,请求记号:A00:4075
2张
说明:这两张残页的内容为《字镜集》,是日本最早的“倭玉篇”类写本之一。此残页与江户时代学者、诗人足代弘训(1785-1856)旧藏的抄写于江户时代的一部《字镜集》格式、风格一致,而这部抄本的底本是抄写于应永二十三、二十四(1416-1417)年的写本《字镜集》。弘训藏本现收藏于东京大学南葵文库,其题跋云:“字镜集二十卷,菅原为长卿撰,墨附千六枚”,“一本ハ应永年中之写本を摸写セシ落合直澄氏ノ所藏也”。意思是说:《字镜集》有二十卷,作者是镰仓前期的贵族、儒者菅原为长(1158-1246),共有1006页;足代弘训的抄本是按照应永年中叶的写本摹写的,现归落合直澄氏(1840-1891)收藏。
“字镜”类字书的历史早于“倭玉篇”的产生。唐昭宗时期,日本僧人昌住在阅读汉传佛典时,遇到了“俗字难辨”“读音难明”的问题,又发觉玄应《一切经音义》等书不是特别适合日本僧人使用,于是参考顾氏《玉篇》、颜氏《干禄字书》、郎氏《正名要录》等书籍,编撰了《新撰字镜》这部工具书,同时为首部和汉翻译书。而“倭玉篇”是日本中世时期出现的一系列按部首排列、以字形为检索对象的字书的统称。不论是“字镜”还是“倭玉篇”在语言文字层面和文化交流层面都具有很高的研究价值。
参考:1.(日)冈井慎吾,《玉篇的研究》,东洋文库论丛第19种,昭和八年。
2.日本东京大学“南葵文库”藏日本江户后期抄本《字镜集》二十册,请求记号:A00:4075